Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: stand out
...words ‘Miel de Sapin des Vosges’ having the largest character size of all on the label — so as to
stand out
well against the space on which they are printed and to be clearly distinguished from...

Oznaczenia napisane są widoczną, czytelną, nieusuwalną i dostatecznie dużą czcionką, w taki sposób, by czcionka nazwy „Miel de sapin des Vosges” była wyraźnie największa na etykiecie i odróżniała się...
They shall be presented in clear, legible and indelible characters of a large enough size — the words ‘Miel de Sapin des Vosges’ having the largest character size of all on the label — so as to
stand out
well against the space on which they are printed and to be clearly distinguished from all other written or graphic information.

Oznaczenia napisane są widoczną, czytelną, nieusuwalną i dostatecznie dużą czcionką, w taki sposób, by czcionka nazwy „Miel de sapin des Vosges” była wyraźnie największa na etykiecie i odróżniała się od tła, na którym została wydrukowana, oraz w taki sposób, by informacje te wyraźnie różniły się od innych informacji lub znaków graficznych.

UV dull (features in the document
stand out
clearly when highlighted under a Ultra-violet lamp);

matowy ultrafiolet (cechy dokumentu są wyraźnie widoczne przy podświetleniu lampą ultrafioletową);
UV dull (features in the document
stand out
clearly when highlighted under a Ultra-violet lamp);

matowy ultrafiolet (cechy dokumentu są wyraźnie widoczne przy podświetleniu lampą ultrafioletową);

The information shall
stand out
clearly from the background of the label and shall be of such size and spacing as to be clearly legible.

Informacje muszą wyraźnie odróżniać się od tła etykiety, a ich rozmiar i odstępy muszą zapewniać wyraźną czytelność.
The information shall
stand out
clearly from the background of the label and shall be of such size and spacing as to be clearly legible.

Informacje muszą wyraźnie odróżniać się od tła etykiety, a ich rozmiar i odstępy muszą zapewniać wyraźną czytelność.

The inscription must
stand out
clearly from its background and shall be in a language which is understood in the territory where it is being used.

Napis musi być wyraźnie widoczny na tle, na jakim został umieszczony i zredagowany w języku rozumianym na terytorium stosowania.
The inscription must
stand out
clearly from its background and shall be in a language which is understood in the territory where it is being used.

Napis musi być wyraźnie widoczny na tle, na jakim został umieszczony i zredagowany w języku rozumianym na terytorium stosowania.

Each symbol used for identification of tell-tale, control or indicator shall
stand out
clearly against the background.

Symbole stosowane do oznaczenia kontrolek, urządzeń sterujących lub wskaźników muszą wyraźnie odróżniać się od tła.
Each symbol used for identification of tell-tale, control or indicator shall
stand out
clearly against the background.

Symbole stosowane do oznaczenia kontrolek, urządzeń sterujących lub wskaźników muszą wyraźnie odróżniać się od tła.

The symbols shall
stand out
clearly against the background.

Symbole odróżniają się od tła w wyraźny sposób.
The symbols shall
stand out
clearly against the background.

Symbole odróżniają się od tła w wyraźny sposób.

‘Prosciutto Toscano’
stands out
because of its characteristic sweet-smelling aroma, delicate taste and typical flavour.

„Prosciutto Toscano” posiada aromatyczny, charakterystyczny zapach i delikatny typowy smak.
‘Prosciutto Toscano’
stands out
because of its characteristic sweet-smelling aroma, delicate taste and typical flavour.

„Prosciutto Toscano” posiada aromatyczny, charakterystyczny zapach i delikatny typowy smak.

'Pesca di Leonforte' PGI peaches
stand out
from other products in the same product category by virtue of their firmness, their late ripening and the use of protective bags.

Twardość, późne dojrzewanie i pakowanie w torebki stanowią cechy wyróżniające „Pesca di Leonforte” z oznaczeniem ChOG od innych produktów tej kategorii.
'Pesca di Leonforte' PGI peaches
stand out
from other products in the same product category by virtue of their firmness, their late ripening and the use of protective bags.

Twardość, późne dojrzewanie i pakowanie w torebki stanowią cechy wyróżniające „Pesca di Leonforte” z oznaczeniem ChOG od innych produktów tej kategorii.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich